Shakespeare plays, like so much else in life, thrive or fade
on how they get summed up in one line. This helps explain why The Two Gentlemen Of Verona is so
forgotten today: It’s the one with the rape.
Not an actual rape, but a threatened one that is stopped and
forgiven, which may make it worse. The best that can be said in the play’s
favor is that when you summon the emotional investment of a marshmallow, lapses
in taste and morality are more easily forgiven. Two Gentlemen Of Verona’s overall lightness is its best defense.
Two friends, Proteus and Valentine, part company in their hometown of Verona. Valentine meets Silvia in Milan. They fall in love. Then Proteus is sent to Milan, away from his lover Julia. Seeing Silvia, Proteus decides to have her for himself, and the heck with Julia and Valentine:
PROTEUS
Julia I lose and
Valentine I lose:
If I keep them, I needs must lose myself;
If I lose them, thus find I by their loss
For Valentine myself, for Julia Silvia.
I to myself am dearer than a friend,
For love is still most precious in itself… [Act II, scene vi, lines 19-26]
If I keep them, I needs must lose myself;
If I lose them, thus find I by their loss
For Valentine myself, for Julia Silvia.
I to myself am dearer than a friend,
For love is still most precious in itself… [Act II, scene vi, lines 19-26]
As I make my way through early Shakespeare, I often find
myself at some point deciding this
must be the Bard’s first play. I did so with A Comedy Of Errors, with Henry
VI Part 1 and Part 2, and
especially with Titus Andronicus. So
I feel very seasoned in declaring that yes, Two
Gentlemen is probably the oldest surviving play in his canon.
In his Oxford Shakespeare introduction to this play, Roger
Warren makes this claim. He suggests the play may have been something he wrote
as an amateur playwright back home in Stratford-on-Avon. A famous clown named
Richard Tarlton worked on stage with a dog; scenes in Two Gentlemen seem tailored to his act. Tarlton died in 1588, when
Shakespeare was not yet established in London. Was Two Gentlemen something he wrote before going there?
Warren notes a “contrast between verbal accomplishment and
underdeveloped theatrical technique.” In scenes with more than two characters, two
carry the dialogue at one time while the rest look on silent, suggesting a
novice at staging. Odd gaffes pop up, like traveling from Verona to Milan by
sea and an emperor that becomes a duke.
It certainly is a play by William Shakespeare, though. You
have some signpost motifs: cross-dressing, faithlessness, and the mutability of
the human condition. You have broad comic relief in the form of clowns. You have the Italian Renaissance as backdrop. And the pastoral language
is suggestive of his Sonnets verse:
PROTEUS
O, how this spring of love resembleth
The uncertain glory of an April day,
Which now shows all the beauty of the sun,
And by and by a cloud takes all away! [I, iii, 84-87]
The uncertain glory of an April day,
Which now shows all the beauty of the sun,
And by and by a cloud takes all away! [I, iii, 84-87]
Proteus is the play’s main character; like other early
Shakespeare protagonists Richard III and Aaron the Moor, he is a villain, too. Like
the mythical god he is named after, changeability is Proteus’s main feature.
His attitude is that of a romantic mercenary, devoted to whatever consumes his
mortal passions until something better come along.
When he greets Valentine at the outset, there is a sly hint
of what is to come: “Wish me partaker in thy happiness/When thou dost meet good
hap…” [I, i, 14-15]. Of course, his partaking Valentine’s happiness in Silvia becomes our play. But Proteus doesn’t start out a dissembler. We first meet him earnestly
pining over his yet-unrealized love for Julia, and he is a willing victim while
she puts him through the wringer.
Two
Gentlemen works best as a series of comic interludes on matters of
love. Early on, Julia questions the sincerity of Proteus’s feelings for her, in
an exchange with her lady-in-waiting, Lucetta:
JULIA
His little speaking shows his love but small.
LUCETTA
Fire that’s closest kept burns most of all.
JULIA
They do not love that do not show their love.
LUCETTA
O, they love least that let men know their love. [I, ii,
29-32]
Later on, to make the loveplay more overly comical, Julia
tears apart a love note from Proteus, only to relent and spend the rest of the
scene on her knees, collecting the pieces and pressing them within her bosom.
Playing off the main story, Shakespeare veers off to
spotlight the antics of Lance and Speed, respective servants of Proteus and
Valentine. I’ve seen Lance spelled “Launce;” suffice to say he is the one with
the dog and a lion’s share of the play’s best lines.
Lance has his own unique standards when it comes to love:
SPEED
‘Item: She hath no
teeth.’
LANCE
I care not for
that neither, because I love crusts.
SPEED
‘Item: She is
curst.’
LANCE
Well, the best is,
she hath no teeth to bite.
SPEED
‘Item: She will
often praise her liquor.’
LANCE
If her liquor be
good, she shall: if she will not, I
will; for good things should be praised.
will; for good things should be praised.
SPEED
‘Item: She is too
liberal.’
LANCE
Of her tongue she
cannot, for that's writ down she
is slow of; of her purse she shall not, for that
I’ll keep shut: now, of another thing she may, and
that cannot I help. Well, proceed. [III, i, 331-342]
is slow of; of her purse she shall not, for that
I’ll keep shut: now, of another thing she may, and
that cannot I help. Well, proceed. [III, i, 331-342]
Lance’s strongest devotion is reserved for Crab, a dog he
rescued from a litter of drowned pups who gives Lance little in return. Still,
Lance is always there for him.
LANCE
Nay,
I remember the
trick you served me when I took my leave of Madam
Silvia: did not I bid thee still mark me and do as I
do? When didst thou see me heave up my leg and make
water against a gentlewoman's farthingale? Didst
thou ever see me do such a trick? [IV, iv, 33-38]
trick you served me when I took my leave of Madam
Silvia: did not I bid thee still mark me and do as I
do? When didst thou see me heave up my leg and make
water against a gentlewoman's farthingale? Didst
thou ever see me do such a trick? [IV, iv, 33-38]
Lance is the play’s lovable goofball, prone to absurd antics
and touches of the surreal, so disconnected from the main story he and Crab are
discarded before the final scene. Yet you need him more than most clowns. Without Lance, you would be left with a dire, bitter play.
Proteus is an operator; Valentine a stick. The latter gets
one funny lengthy scene with Silvia’s father, but feels underused on the whole.
Proteus is more a mover, but unlike Richard and Aaron, a bit dull in his
focused selfishness. He has a good ploy or two, but that’s it.
As with many of Shakespeare’s comedies, the ladies are more
interesting. Julia especially draws our notice, first with her comedy in the
tearing-up of Proteus’s note, then with her decision to disguise herself as a
man and travel after Proteus to Milan. There she looks on in sad disguise as
the man she loves courts an unwilling Silvia:
JULIA
She dreams of him that has forgot her love;
You dote on her that cares not for your love.
‘Tis pity love should be so contrary;
And thinking of it makes me cry ‘alas!’ [IV, iv, 79-82]
You dote on her that cares not for your love.
‘Tis pity love should be so contrary;
And thinking of it makes me cry ‘alas!’ [IV, iv, 79-82]
Silvia is the play’s most likably
pragmatic character, urging Valentine to write a love-note to send to someone
she loves, and enjoying his confusion when she gives the note back to him.
Between her craftiness and Julia’s spirit, you wish Shakespeare made the play
more about them and less about their lunk-headed suitors.
This brings us to the
rape scene, actually a threatened rape where Proteus, frustrated by his failed
attempts at wooing Silvia, decides it is time for direct action instead. Once
this is averted, Proteus asks Valentine to forgive him. Valentine does, and
even offers to share Silvia with him, though it is unclear how Shakespeare
meant this:
VALENTINE
And, that my love may appear plain and free,
All that was mine in Silvia I give thee. [V, iv, 77-83]
All that was mine in Silvia I give thee. [V, iv, 77-83]
It’s not the outrage of the
threatened act, but the careless way it all gets swept under. After Proteus’
many acts of betrayal, you expect something of a real reckoning here, only to see
a slap on the wrist instead.
Two Gentlemen
is not a bad play. It moves fast, generally hits the right notes, and offers some fine
words about infatuation if not quite love. But it often reads like a novice’s
work, thin and clumsy. One bad moment was enough to doom it to obscurity. With
another Shakespeare play, you might think that unfair. Here, history’s
judgement feels right.
No comments:
Post a Comment